Η 10η διοργάνωση του Διεθνούς Βραβείου Booker, που αναγνωρίζει την καλύτερη μεταφρασμένη λογοτεχνία που εκδόθηκε τον τελευταίο χρόνο, ανακοίνωσε τη μακρά λίστα της. Συνολικά 13 βιβλία περιλαμβάνονται στη φετινή λίστα, με το βραβείο των 50.000 λιρών να μοιράζεται εξίσου μεταξύ συγγραφέα και μεταφραστή.
Στη λίστα συγκαταλέγονται ονόματα όπως η Olga Ravn, ο Daniel Kehlmann, η Ia Genberg, ο Mathias Énard και η Gabriela Cabezón Cámara, τα οποία έχουν ξαναβρεθεί υποψήφια στο παρελθόν. Ο Γερμανός συγγραφέας Daniel Kehlmann, τιμάται για το έργο του “The Director”, σε μετάφραση Ross Benjamin, ένα βιβλίο εμπνευσμένο από τη ζωή του σκηνοθέτη GW Pabst και τη συνεργασία του με το Τρίτο Ράιχ. Το έργο έχει λάβει διθυραμβικές κριτικές, χαρακτηριζόμενο ως “το καλύτερο έργο του Kehlmann μέχρι σήμερα”.
Η Δανή συγγραφέας Olga Ravn βρίσκεται στη λίστα με το τέταρτο μυθιστόρημά της, “The Wax Child”, σε μετάφραση Martin Aitken, ένα βιβλίο που εξερευνά τις δίκες μαγείας του 17ου αιώνα στη Δανία. Μαγεία και μυστήριο διαπνέουν επίσης το έργο “The Witch” της Γαλλίδας Marie NDiaye, σε μετάφραση Jordan Stump, το οποίο πρωτοεκδόθηκε στα Γαλλικά το 1996.
Στη μακρά λίστα περιλαμβάνεται επίσης το “Women Without Men” της Ιρανής Shahrnush Parsipur, σε μετάφραση Faridoun Farrokh, που εκδόθηκε στα Περσικά το 1989. Το βιβλίο, το οποίο διαδραματίζεται σε έναν κήπο στα περίχωρα της Τεχεράνης, όπου πέντε γυναίκες από διαφορετικά κοινωνικά στρώματα ζουν μαζί, έχει απαγορευτεί στο Ιράν από την αρχική του έκδοση.
Η Σουηδή Ia Genberg συμμετέχει με το “Small Comfort”, σε μετάφραση Kira Josefsson, μια συλλογή από πέντε αλληλένδετες ιστορίες. Ο Mathias Énard διακρίνεται για το “The Deserters”, σε μετάφραση Charlotte Mandell, το οποίο σηματοδοτεί τη 17η υποψηφιότητα για τον εκδοτικό οίκο Fitzcarraldo, τον οίκο με τις περισσότερες υποψηφιότητες στην ιστορία του βραβείου.
Ανάμεσα στα υπόλοιπα έργα που ξεχωρίζουν είναι το “She Who Remains” της Βουλγάρας Rene Karabash, σε μετάφραση Izidora Angel, που αφηγείται την ιστορία μιας γυναίκας που αποφεύγει έναν καταναγκαστικό γάμο, ενώ η Γερμανίδα Shida Bazyar με το “The Nights Are Quiet in Tehran” (μετάφραση Ruth Martin) και ο Ιταλός Matteo Melchiorre με το “The Duke” (μετάφραση Antonella Lettieri), είναι ανάμεσα στους τρεις πρωτοεμφανιζόμενους συγγραφείς της λίστας.
Η Αργεντίνα Gabriela Cabezón Cámara προτείνεται για το “We Are Green and Trembling”, σε μετάφραση Robin Myers, το οποίο απέσπασε πέρυσι το αμερικανικό National Book Award για μεταφρασμένη λογοτεχνία.
Άλλοι τίτλοι που συμπληρώνουν τη μακρά λίστα είναι: “The Remembered Soldier” της Anjet Daanje (μετάφραση David McKay), “On Earth As It Is Beneath” της Ana Paula Maia (μετάφραση Padma Viswanathan) και “Taiwan Travelogue” του Yáng Shuāng-zǐ (μετάφραση Lin King).
Η πρόεδρος της κριτικής επιτροπής, Natasha Brown, τόνισε ότι πολλά από τα υποψήφια βιβλία εξετάζουν τις “καταστροφικές συνέπειες του πολέμου”, ενώ παράλληλα η λίστα περιλαμβάνει “μικροσκοπικές διαμάχες γειτόνων, μυστηριώδη ορεινά χωριά, συνωμοσίες μεγάλης φαρμακευτικής εταιρείας, μαγικές γυναίκες, άτυχους εραστές, στοιχειωμένη φυλακή και σπάνιες κινηματογραφικές αναφορές”.
Η τελική λίστα με τους έξι φιναλίστ θα ανακοινωθεί στις 31 Μαρτίου, με κάθε φιναλίστ να λαμβάνει 5.000 λίρες. Ο μεγάλος νικητής θα ανακηρυχθεί στις 19 Μαΐου σε τελετή στο Tate Modern του Λονδίνου.
Η μακρά λίστα επιλέχθηκε από 128 τίτλους που εκδόθηκαν στο Ηνωμένο Βασίλειο ή την Ιρλανδία μεταξύ 1 Μαΐου 2025 και 30 Απριλίου 2026. Η διευθύνουσα σύμβουλος του Booker Prize Foundation, Gaby Wood, ανέφερε ότι ο αριθμός των αρχικών γλωσσών από τις οποίες προέρχονται τα υποψήφια βιβλία (34 συνολικά) υποδηλώνει την αυξανόμενη διαθεσιμότητα μεταφρασμένων έργων από ένα ευρύτερο φάσμα γλωσσών για το αγγλόφωνο κοινό.
Υπενθυμίζεται ότι πέρυσι, το “Heart Lamp” της Banu Mushtaq, σε μετάφραση Deepa Bhasthi, ήταν η πρώτη συλλογή διηγημάτων που κέρδισε το βραβείο. Στους προηγούμενους νικητές συγκαταλέγονται οι Han Kang, Olga Tokarczuk και Georgi Gospodinov. Η Gaby Wood επισήμανε επίσης ότι τέσσερις συγγραφείς που έχουν βραβευτεί με το International Booker, βραβεύτηκαν αργότερα με Νόμπελ Λογοτεχνίας.